close

國外的兒童文學作品很多是讓大人讀的,例如愛麗絲不是讓小孩讀的,很多部分小孩讀不懂,這些大人才看得董的部分,是讓大人享受變成小孩的樂趣,是寫給大人看的。


自由獨立


愛麗絲意識覺醒時,恢復原來的大小,vs阿蓮娜、老鼠和巨貓-Zoe


 


比得潘  謬思及東方出版社


 


柳林中的風聲 國語日報


國外童書裡有大人可讀的部分,所以童書也被大人接受。


雙重讀者,台灣翻譯限於兒童。


 


隱性敘述者


雙敘述,雙讀者 故事是對孩子說也是對大人說。


Dual audience現象


 


一隻叫派丁頓的熊  幸佳慧


 


保母包萍講女權           


歡樂滿人間           


 


CROSSOVER FICTIONS 跨界小說


 


童書黑暗元素,童書得到成人小說獎,引起注意


 


黃金羅盤得大獎


哈利波特普遍


 


魯冰花 1961


兒童畫的概念已經傳入台灣


 


http://www.anb.org.tw/art-news-content.asp?ser_no=71


 


http://www.ireading.cc/person/whoami.aspx?mid=19879


 


http://tw.myblog.yahoo.com/jw!87JgwR6aHBVHQV8manBgfcU-/article?mid=1860


 


 


http://books.wownet.net/


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 zoea22 的頭像
    zoea22

    Zoe

    zoea22 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()